王瑞昀的个人简介
王瑞昀女,1963年1月生,河南省郑州市人。现职称为副教授。王瑞昀副教授1984年毕业于华中师范大学外语系英语专业,遂进入郑州大学外文系任教。于1989年获郑州大学授予的文学硕士学位,并在郑州大学外语部任教至今。具有丰富的专业知识和坚实的专业理论基础。从事英语教学工作10余年来积累了大量教学经验,取得了丰硕的教学成果。作为郑州大学第一位公开讲授大学英语5级课程的教师,成功完成了两年时间讲授全部1~5级课的实践,为这项教学改革的成功奠定了良好的基础。个人简介
创新教学在教学实践中,注意利用语言学、信息学的最新理论和研究成果,熟练应用“功能交际教学法”。用该方法所教授之历届学生的大学英语四、六级考试通过率在校内均名列前茅,受到同行专家的一致好评。坚持开展高质量科研活动。
发表作品在国内外公开出版期刊上发表了多篇翻译理论方面的学术论文;作为主要撰稿人编写的大学英语教学方面专著已出版两部;运用娴熟的英汉互译技巧为《中国社会科学》等期刊翻译了数篇学术论文。参与两项省科委鉴定项目的科技情报翻译工作;为 郑州高新技术产业开发区翻译了数十万字的招商引资文件和技术资料,创造了显著的经济社会效益。多次受到有关部门的表彰与嘉奖。
个人简历女,副教授。 王瑞昀(1963――),女,河南郑州人,中共党员。现任上海对外贸易学院英语专业教授,英语语言文学专业硕士生导师,中国认知语言学会会员。毕业于 上海外国语大学英语语言文学专业,获文学博士学位。主要从事语言学、应用语言学和翻译学研究。主讲英语精读、高级英语、英语语言学、应用语言学等课程。在《中国翻译》、《语言文字应用》等核心刊物和其他刊物上发表“口译的认知与口译教材的编写”、“英汉网络新闻标题中缩略词的使用对比研究”、“阅读理解的认知研究”、“普遍语法与语言习得”等学术论文近20篇。在《中国社会科学》英文版上发表译文“A Diplomatic Principle from a Historical Perspective: Machiavellism”。出版专著《英汉疑问句比较究》1部。编写由《高等教育出版社》出版的英语专业教材《英语口译教程》上、下册,由《人民教育出版社》的《新英汉口译实践》,由《外文出版社》的《大学英语水平测试》等教材和工具书多部。承担并主持省厅级 、校级科研项目多项。曾获河南省英语教学优秀论文奖,河南省教委科技进步二等奖。
研究方向:现代语言学理论与应用
研究成果:
1.口译的认知与口译教材的编写.《中国翻译》2004年第4期.
2.英汉网络新闻标题中缩略词的使用对比研究.《语言文字应用》2005年第1期
3.听力理解的认知与听力课教学. 《外语电化教学》2004年第1期
4.阅读理解的认知研究. 《郑州大学学报》社科哲版2004年第1期
5.普遍语法与语言习得. 《江苏大学学报》社科版2004年2004年第1期
6.认知语言学理论与阅读理解.《江苏大学学报》高教版. 2003年第4期
7.图式理论在听力理解中的应用. 《江苏大学学报》高教版2004年第2期
8.大学生英语阅读理解监控能力的培养.《新世纪英语教学理论与实践》 上海外语教育出版社. 2004年7月 。